Ahwaz Feminism

عندما تموت أمرأة جميلة تفقد الكرة الارضية توازنها و يعلن القمر الحداد لمئة عام و يصبح الشعر عاطلا عن العمل - نزار قباني

Sunday, September 17, 2006

A poem by Ghada Samman


من كتاب "الرقص مع البوم" للكاتبة والاديبة العربية غادة السمّان

سيرة ذاتية لبومة عربية

ولدتُ مرات عديدة

ولدتُ على عمود احراق الساحرات
ولدتُ في الصحراء في حضن السراب
ولدتُ في صدفة في قاع البحر
ولدتُ على غصن شجرة له أفعي و تحته تمساح و مستنقع
ولدتُ في العرس
ولدتُ في المقبرة تحت الثلج
ولدتُ على عتبة محكمة تفتيش
ولدتُ في القطارات و الطائرات و قاعات ترانزيت المطارات
ولدتُ في العصر الحجري
ولدتُ على شاشة الانترنت
ولدتُ آلاف المرات و احترقت

و خرجت من رمادي لأجرب موتاً جديداً كل مرّة
و حين تضم امرأة عربية إلى صدرك
بين ميتة و أخرى من ميتاتها
فانت لا تضم اليك امرأة
بل تاريخ مجرّة
من المباهج و الأحزان, والاستمرارية رغم كل شيء
......
بارها متولد شدم
روی ستونهای سوزاندن ساحره ها
در صحرا در آغوش سراب
درون صدفی در قعر دریا
و روی شاخه درختی که مار داشت و زیرش تمساحی و مردابی

در عروسی متولد شدم
و در گورستانی زیر برفها
و روی پله های دادگاه تفتیش
در قطارها و هواپیماها و سالنهای ترانزیت فرودگاهها متولد شدم
در عصر حجر متولد شدم
و روی صفحه های اینترنت

هزاران بار متولد شدم و سوختم
و از خاکسترم برخاستم تا هربار مرگ جدیدی را تجربه کنم.

و آنگاه که زن عربی را به آغوش میکشی
در فاصل میان دو بار از بارها مردنش
بدان که آنچه در آغوش داری نه یک زن
که تاریخی طولانی است
از شادیها و غمها، وباز هم استمرار


ترجمة رانيا

5 Comments:

  • At 4:50 AM, Anonymous Anonymous said…

    This comment has been removed by a blog administrator.

     
  • At 4:31 PM, Anonymous Anonymous said…

    اهنئك يا أختي الغالية لحسن اختيارك هذه للاشعار...

    مع تحياتي

     
  • At 9:36 PM, Anonymous Anonymous said…

    مرحبا فيك يا رانيا!الترجمة الي الفارسية كانت رائعة

     
  • At 11:41 AM, Anonymous Anonymous said…

    عيدكم مبارك وايامكم سعيده وكل عام وانتم بخير
    ابونزار حمدي

     
  • At 7:34 AM, Anonymous Anonymous said…

    baba jam kon ridam to tarikh neveshtanet lorha sakenine avale khoz bodand va hastand ilAMIHA

     

Post a Comment

<< Home